34 белорусских слов которых вы не знаете. Я <3 белорусский язык.
Ну, "смарагд" и "фурманка" людям, хорошо знающим русский, прекрасно известны. Только смарагд- устаревший термин, а "фурманка" в русском- далеко не каждая повозка, а подресоренная, 4колесная и рассчитанная на 4х и больше пассажиров. Т.е. эти слова (возможно с чуть отличным написанием и произношением) есть и в русском языке.
А якія беларускія словы вы ведаеце?
убежденность - упэуненасць - pewność - поль
убеждать – пераконваць, упэўніваць, запэўніваць - przekonywać, zapewniać – поль
убежище - прытулак, сховішча - przytułek, убегать - уцякаць - uciekać –поль
убранство - строй, строі, убранне - wystrój - поль
угорь — вугор - węgorz, wągr - поль
угроза - пагроза - pogróżka - поль
угол - кут - kat – поль
угощать - частаваць - częstować – поль
угождать - дагаджаць - dogadzać – поль
удержание, взыскание – спагнанне - wyegzekwowanie, ściągnięcie … - поль
удивление - здзіўленне - zdziwienie – поль
удостоверение - пасведчанне, сведчанне - legitymacja, poświadczenie, - поль
уединиться - адасобіцца - odosobnić się - поль
ужин - вячэра - wieczerza - поль
узел - вузел, клунак - kolanko - поль
узник - вязень - więzień – поль
украшать – аздабляць, упрыгожваць - ozdabiać - поль
улитка - слімак, смоўж - ślimak - поль
улыбаться - усмiхацца - uśmiechać się – поль
умереть - памерці, сканаць – skonać, umarły, umrzeć, zginąć, obumrzeć – поль
умышленно - наўмысна, знарок, свядома - umyślnie,celowo, naumyślnie … - поль
украшение – упрыгожанне, аздоба - ozdoba, dekoracja, ornament - поль
уничтожить - знiшчычь - zniszczyć – поль
упорядочить – упарадкаваць - uporządkować – поль
употреблять - ужываць, выкарыстоўваць - używać, zużywać, zastosowywać … - поль
управлять - кiраваць - kierować - поль
упрямый - упарты - uparty – поль
условие – умова, варунак - warunek, warunki, umowa - поль
утка - качка - kaczka – поль
утро - ранок - ranek – поль
участник - удзельник - uczestnik – поль
учебник - падручник - podrecznik – поль
ученик – вучань - uczeń, praktykant, uczennica, nowicjusz – поль
ущерб - шкода, урон, страта - szkoda, uszczerbek, strata, ujma … - поль
ухаживать - даглядаць, заляцацца – doglądać, zalecać się, zalecać, dbać … – поль
факел - факел, паходня - pochodnia – поль
фата – фата, вэлюм - welon - поль
халатный – нядбал, халатны - niedbały - поль
хватать – хапаць, ставаць – stać, wystarczać, starczać – поль
хищник - драпежнік - drapieżnik, drapieżca, szkodnik - поль
хозяйство - гаспадарка - gospodarka – поль
хлопок – бавоўна, пляскач - bawełna - поль
хромой — кульгавы - kulawy – поль
хрупкий - далікатны,крохкі,кволы,ломкі - kruchy,łamliwy, delikatny … - поль англ
хряк – кныр – knur - поль
худой, плохой - кепскi - kiepski – поль
цвет - колер - kolor - поль colour - англ
цветок - кветка - kwiat – поль
ценить - шанаваць - szanować - поль
чашка – кубак, шаля - kubek, miseczka, misa, czarka, czasza, szala – поль
честь – гонар - honor, szacunek, poważanie, dobre imię, poszanowanie - поль
черта - рыса - cecha, rys – поль
черепица – чарапіца, дахоўка - dachówka - поль
чечевица – сачавіца, сачыўка - soczewica - поль
чемодан - чамадан, валіза - walizka, waliza … - поль
чудовище - пачвара - potwora, potwór, monstrum, stwora, stwór – поль
чюдо - цуд, дзіва - cud, cuda, cudem, cudo, dziw, dziwo - поль
шаг - крок - krok – поль
шарф – шалік, шаль - szalik, szal, szarfa – поль
шахта - шахта, капальня - kopalnia, , szyb, dół, mina - поль
шепот – шэпт - szept, szepty, szmer, szemranie – поль
шерсть - воўна, шэрсць – sierść, wełna, włosie, futro, włóczka, futerko - поль
шишка - гуз, шышка, гузак - guz, gałka, szyszka – поль
шлепанцы - пантофлі - pantofle domowe - поль
шляпа - капялюш - kapelusz – поль
штопать – цыраваць - cerować – поль
шкаф - шафа - szafa, szafka, kredens – поль
шкатулка - куфэрак - kufer - поль
штабель – штабель, стос - stos, sąg – поль
штора - фіранка - firanka, firana, zasłonka, zazdrostka – поль
штукатурка - тынкоўка, тынк - tynk, zaprawa, tynkowanie, sztukateria - поль
шмель - чмель - trzmiel - поль
шолк - шоўк, ядваб - jedwab, złoto, baranek - поль
шуба – футра - futro – поль
шурин - швагер - szwagier - поль
шустро - спрытна - sprytnie - поль
шутить - жартаваць - żartować – поль
шутка - жарт - żart – поль
щавель - шчаўе - szczaw - поль
щепка – трэска, шчэпкі - trzaska - поль
щель – шчыліна - szczelina, szpara, fuga - поль
щука - шчупак - szczupak - поль
юг - поудзень - południe – поль
юбка - спадніца - spódnica, spódniczka - поль
январь - студзень - styczeń – поль
янтарь - бурштын - bursztyn - поль
явление - зЪява - zjawisko – поль
яростный – ярасны, раз'юшаны - zaciekły, gniewny, rozjuszony,zawzięty …-поль
ящичек – шуфлядка - szufladka - поль
работать - працаваць - pracowac – поль
равенство - роўнасць - równość – поль
различать - адрозніваць - odróżniać – поль
разрушать - руйнаваць, бурыць, разбураць - burzyć, rujnować, rozbijać … - поль
растить - гадаваць, расціць - hodować – поль
растение – расліна – roślina - поль
расточать - раздаваць, марнатравіць - marnować - поль
расписание - расклад – rozkład, plan, program - поль
рассвет - свiтанак – świt, świtem, świtanie – поль
рассуждать - разважаць - rozprawiać, rozumować, rozważać, myśl, myśleć - поль
распространять - распаўсюджваць - rozpowszechniać, rozprowadzać … - поль
расстояние - адлегласць - odległość, dystans, odstęp – поль
рассматривать - разглядаць - przyglądać się - поль
расход - выдатак, расход - wydatek, zużycie, zużyć, rozchód … - поль
рвать – рваць, ванітаваць, дзерці - rwać, wymiotować, zrywać,drzeć - поль
речь - мова - mowa – поль, рус молвить
резина – гумма, рызіна - guma – поль анг
ревень - рабарбар - rabarbar, rzewień- поль
реветь – румзаць, раўці - ryczeć, huczeć, płakać, wyć, beczeć - поль
редактирование - рэдагаванне - redagowanie - поль
резон - рацыя - racja - поль
решотка - рашотка, краты – krata, kratka, ruszt … - поль
риск - рызыка – ryzyko – поль
рыхлый – друзлы , рыхлы - luźny, niespójny … - поль
рынок базар - кiрмаш - kiermasz - поль
рожь - рожь, жито – żyto – поль
роща - гай - gaj – поль
ромашка - рамонак - rumianek – поль
родник – крыніца - zdrój, krynica - поль
рубашка - кашуля - koszula - поль
рубить - сячы - siec – поль
рубанок - гэбель - hebel - поль
руль - руль, стырно - kierownica, ster … - поль
рюмка – чарка, кілішак - kieliszek, lampka - поль
ряд - шэраг – szereg - поль
сахар - цукар - cukier, cukry – поль
салфетка – сурвэтка - serwetka, chustka, bieżnik - поль
сапоги - боты - buty – поль - англ
сарай, кирпичный завод - цагельня - cegielnia - поль
сберегательный - ашчадный - oszczędny – поль
сейчас - зараз - teraz – поль
свадьба – вяселле, шлюб, жаніцьба – wesele, ślub, gody - поль
свая - паля - pal – поль
свекла - бурак - burak, buraki – поль
сверло - свердзел - świder - поль
свидание - спатканне - spotkanie - поль
сворачивать - згортваць, збочваць, зварочваць, скручваць - zwijać, zbaczać- поль
свойство - уласцівасць - właściwość, własność, cecha, atrybut – поль
сглаз - урокі - urok - поль
сжимать – сціскаць - ściskać – поль
седой - сівы - siwy, sędziwy, szary - поль
сентябрь - верасень - сентябрь - поль
семена - насенне - nasienie – поль
селезень - качар - kaczor - поль
серьга - завушніца - zausznica - поль
север - палноч - północ – поль
скворец - шпак - сzekac – поль
сковорода – патэльня, скаварада - patelnia – поль
скорняк - кушнер - kuśnierz – поль
скользить - слізгаць - ślizgać się – поль
склонять - схіляць - chylić, pochylać, przechylać, schylać - поль
скучать - сумаваць, нудзіцца - tęsknić, znudzić, zanudzać - поль
словарь - слоўнік - słownik – поль
словно – нiбы - jakby, gdyby, niby - поль
слишком - занадта, надта, вельмі, залішне - zbyt, zbytnio, zanadto - поль
следующий - наступный - następny - поль
след - адбітак - odbitka – поль
следить - сачыць, пільнаваць, цікаваць – śledzić, search-англ-рус-поль
случай - выпадак - wypadek – поль
слух - чутка, слых, пагалоска - słuch, słuchy, pogłoska, pogłoski, fama - поль
ситец - паркаль - perkal, kreton – поль
смех – смех, рогат - śmiech, rechot - поль
смысл - сэнс – sens — поль - англ
смородина - парэчкі - porzeczka, porzeczki - поль
собирать - збираць - zbierać - поль
событие - здарэнне - zdarzenie – поль
соблазн - спакуса - pokusa - поль
собственный - уласны - własny, właściwy - поль
советовать - раiць - radzić - поль
совет – парада, рада, нарада - porada, sugestia – поль англ
совесть - сумленне - sumienie – поль
совершенный – дасканалы, абсалютны – doskonały, pełny, absolutny, - поль
согласие - згода - zgoda – поль
создавать - ствараць - stwarzać - поль
сознательный - свядомы - wiadomy - поль
сомнение – сумненне, ваганьне – wahanie, drganie, oscylacja, … - поль
сосна - сасна, хвоя, хваiна - choina – поль
состав - склад, састаў - skład, zespół, zestaw … - поль
состояние – стан, знаходжанне - stan, stanie, warunek, położenie, … - поль
сокровище - скарб - skarb – поль
солдат - жаунер – żołnierz, żołnierz, wojak, żołdak - поль
сообщать - праведамляць - powiadamiać - поль
сочетать - спалучаць - połączyć - поль
сопоставлять - супастаўляць, параўноўваць - porównywać – поль
соображать - цяміць, разумець, здагадвацца - rozumieć, rozważać - бел поль
соответствующий – адпаведны, згодны – odpowiedni, zgodny, właściwy … - поль
сорт - гатунак, сорт - odmiana, gatunek, sort, rodzaj - поль
сочный – сочный, сакавіты - soczysty, jędrny – поль
сохранять - захоўваць - zachowywać - поль
спасибо - дзякуй - dziekuje – поль
спасать - ратаваць - ratować – поль
спешка - спешка, паспех - pośpiech - поль
спор - спрэчка - sprzeczka - поль
способный - здольный - zdolny – поль
спрос – попыт - popyt, zapotrzebowanie, wymagania, wzięcie, - поль
спички - запалки - zapałki – поль
список – спіс, ліст - lista, wykaz, spis, rejestr - поль
спина – спіна, плечы, плеч - plecy, grzbiet - поль
спутник – сатэліт, спадарожнік – satelita, podróży - поль
сравнивать - параўноўваць - porównywać – поль
средство – сродак, кошт - środek, lekarstwo - поль
срок - тэрмин - termin – поль
ставни – аканіцы - okiennice - поль
стамеска - стамеска , долата - dłuto – поль
станок – станок, варштат - obrabiarka, maszyna, warsztat, machina – поль
стакан - шклянка - szklanka - поль
ствол - ствол ,руля – pień , lufa , trzon, tułów, rura, kadłub - поль
стоимость - кошт – koszt, cena,wartość – поль
сторона - бок, старана - strona, strony, inne strony, bok, bokiem, ramię - поль
странный – дзіўны - dziwny, dziwaczny, osobliwy, przedziwny, … - поль
стихи - виршы - wiersze – поль
стража - варта - warta – поль
стекло - шкло, шыба - szkło, szyba, szyb, szyby, szkiełko – поль
степень - ступень - stopień, poziom, poziomy, klasa, zaawansowanie, - поль
строить - будаваць - budowac – поль
столяр - цясляр - cieśla, stolarz – поль
столб - слуп - słup - поль
странствовать - вандраваць - wędrować - поль
страна - краiна - kraj – поль
стройный - сграбны - zgrabny - поль
стыд - сорам - sromota - поль
стеречь - пільнаваць - пільнавaць - поль
счет – рахунак, лік - rachunek – поль
считать - личыць - liczyć – поль
сырье – сыравіна - surowiec, w stanie surowym - поль
суеверие – забабоны, прымхі – zabobon, - бел поль
сумка - торба - torba – поль
существо - истота - istota – поль
существительное - назоўнік - rzeczownik - поль
суеверие – забабоны, прымхі - przesąd, zabobon, przesądność - поль
судьба – лёс, доля – los, dola - поль
табак – тытунь, табака - tytoń, tabaka - поль
таз – таз, міска - miednica, miska, umywalka – поль
таракан - прусак, таракан, прус - karaluch, prusak (прусак) - поль
терпеть - трываць, цярпець - tolerować, znosić, doznawać, wytrzymać … - поль
толстый - тлусты - tłusty - поль
торговля - гандль - handel – поль
точно - дакладна - dokladnie – поль
торжество - урачыстасць - uroczystość – поль
топр - сякера - siekiera, topór - поль
толстый - грубы - gruby - поль
точка - кропка – kropka - поль
топливо – палева, апал – paliwo, opał, opały - поль
толпа - натоўп, тлум, грамада, талака–tłum, gromada, tłok – поль
торопиться – спяшацца - spieszyć się, śpieszyć, śpieszyć się, … - поль
торопить - прыспешваць - aglić, przyśpieszać, popędzać - поль
трогать - чапаць - chapać – поль
травить – выводзіць, цкаваць (уськаць), труціць - truć – поль
тратить - марнаваць, траціць, выдаткоўваць - tracić, wydatkować, - поль
требовать - патрабаваць - potrzebować – поль
тревога - трывога, непакой – niepokój, lęk, trwoga, obawa, trema, … - поль
трость - кiй - kij – поль
трясогузка – пліска, сітаўка - pliszka - поль
февраль - люты - luty – поль
филин - пугач, філін - puchacz, Filin – поль
фитиль - кнот - knot - поль
часы - гадзiннiк - godzina – поль
чашка – кубак, шаля - filiżanka, kubek,… misa, czarka, szala – поль
чаща – гушчар, нетры - gąszcz, dżungla - поль
чайник – імбрык, імбрычак - imbryk – поль
частный – прыватны, асобны, частковы – prywatny, pojedynczy, odosobniony – поль
часовня - капліца - kaplica – поль
честный - сумленный - sumienny - поль
чемода - чамадан, валіза - waliza – поль
чешуя – луска - łuska - поль
чувствовать - адчуваць - odczuwać – поль
чуть-чуть-ледзь-ледзь,трошкі,трохі-ledwo,ledwie, leciutko, troszkę – поль
чулки – панчохі - pończocha ,pończochy, skarpety, skarpetki - поль
чердак - гара, паддашак - góra, poddasze - поль
обезьяна – малпа – małpa - поль
общий - супольный - wspólny – поль
облако - хмара - сhmara – поль
обморок – непрытомнасць - omdlenie, zemdlenie, nieprzytomność - поль
образец - узор - wzor – поль
оброк,арендная плпта - чынш, аброк – czyns zów, czynsz - поль
общество – грамадства, суполка, таварыства – spółka, towarzystwo, ogół … - поль
оборонять - абараняць, бараніць - bronić – поль
оболочка - абалонка - powłoka, osłonka, osłona, błonka - поль
образование - адукация – edukacja, wykształcenie,oświata, formacja – поль - англ
обстоятельство – акалічнасць, варунак - okoliczność, warunki – поль
обман - ашуканства – oszukaństwo - поль
обращение - зварот - zwrócenie – поль
обЪединять - яднаць - jednoczyć – поль
обида – крыуда, жаль – krzywda, żal - поль
обычный - звычайный - zwyczajny - поль
обЪяснять - тлумацыць – tłumaczyć - поль
овраг - яр, роў - jar, parów – поль
огорчать – засмучаць - zasmucać, martwić, smucić - поль
одолжать - пазычыць - pożyczyć - поль
одинокий - самотны - samotny - поль
одеяло - коудра - kołdra - поль
одуванчик - дзьмухавец - dmuchawiec – поль+
окружать - акружаць, атачаць - otoczyć - поль
оковы - кайданы - kajdany - поль
опоздать - спазнiцца - spóźnić się - поль
опасность - небяспека - niebezpieczeństwo - поль
отрава - атрута - trutka – поль
оптом – оптам, гуртом - hurt, hurtem - поль
определять — вызначаць, акрэсліваць - wyznaczać, określać - поль 2
осада - аблога, асада – oblężenie – поль
осанка – выправа, пастава – postawa (поза) - поза
основание - падстава, заснаванне, падмурак - podstawa, podkład, zasada - поль
основательный - грунтоуный - gruntowny – поль
оскорблять – абражаць, зьневажаць - obrażać, ubliżać, uwłaczać - поль
остаток конец - рэшта - reszta - поль
освещать - асвятляць - oświetlać - поль
остров - выспа, востраў - wyspa, wysepka, ostrów - поль
осуждать - асуджать, ганiць - ganić - поль
освобождать - вызваляць – zwalniać, wyzwalać, wyzwolić – поль
особенно - асабліва - szczególnie, w szczególności, osobliwie - поль
отдых - адпачынак - odpoczynek - поль
отдельный - асобны - osobny – поль
отличие - адметнасць - odmienność – поль
отменять - адмяняць, касаваць - kasować – польотм
отмена – скасаванне - skasowanie – поль
отметка - адзнака, пазнака, метка, знак - oznaczenie, znak, znaczek, - поль
отечество,родина-айчына, радзіма,бацькаўшчына–ojczyzna, kraj,rodzinne, strony-поль
отчет - справаздача - sprawozdanie - поль
отчаяние - роспач – rozpacz – поль
оружие - зброя - broi – поль
охота - паляванне - polowanie - поль
ошибка - памылка - pomyłka – поль
ошейник - аброжак, ашыйнік - obrożę – поль
ощущение - адчуванне, пачуццё - odczuwanie, czucie, wyczucie … - поль
очерк - нарыс - esej, szkic, zarys, felieton, reportaż, próba, rys - поль
очки – акуляры - okulary, okular - поль
очнуться – ачуцца, апрытомнець - oprzytomniały – поль
падающая звезда - знічка - zniknąć - поль
пафос – пафас, патас - patos – поль
пакля - пакулле - pakuły – поль
палач - кат - kat, oprawca, zbir – поль
палочка – палачка, палiчка – gfkjxrf, pałeczka, patyczek … - поль
папа - тата - papież, tata, tatuś – поль
папка – тэчка, папка, татка - folder, teczka, okładka, tektura, teka – поль
пахать - араць - orać – поль
паять - літаваць - lutować, spawać – поль
пелена - заслона, смуга - całun, zasłona - поль
перхоть – перхаць, луска – łupież – поль
перевод - пераклад, перавод - tłumaczenie, przekład, przekaz – поль
перекресток-скрыжаванне, раздарожжа, росстань–skrzyżowanie, rozstajne drogi–поль
перила – парэнчы, поручні - poręczy - поль
петля - завеса, пятля,зашмарга, вочка, зашпілька-zawiasa, pętla, oczko-поль
пестрый - пярэсты, стракаты, рознакаляровы - pstry, pstrokaty - поль
пеленать – спавіваць – przewijać - поль
печать - друк - druk – поль
печаль – жаль, журба - smutek, boleść, żal, ból, troska, choroba - поль
петь - спеваць - śpiewać - поль
пепел - попел - popiół - поль
пивоварня - бровар - browar – поль
пища - ежа, харч, страва,пажытак,яда - pokarm, jedzenie, strawa, pożywka - поль
пытаться - спрабаваць - próbować, starać się, spróbować, wypróbować … - поль
плинтус - плінтус, ліштва - listwa, cokolik - поль
плотина – плаціна, грэбля, гаць - tama, zapora, jaz, wał, grobla – поль
плотник – цясляр - cieśla, stolarz – поль
плотный – шчыльны, грубы - gęsty, zwarty, szczelny, mocny - поль
площадка - пляцоўка - plac, boisko, pole, pomost, placyk - поль
платье – адзенне, сукенка - sukienka – поль
плакат – плакат, постэр - poster, afisz, napis – поль англ
плетка – бізун, нагайка - bicz - поль
платок - хустка - chusta, chustka - поль
подарок – гасцинец, падарунак – gastsinets, podarunek – поль
подчинить - падпарадкаваць - podporządkować - поль
подчеркивать - падкрэсливаць - podkreślać – поль
подвал - падвал, склеп, сутарэнне - piwnica, podziemie, suterena, loch – поль
поздравлять- виншаваць – winszować - поль
повествование рассказ - апавяданне - opowiadanie – поль
повар - повар кухар - kucharz - поль
погибнуць - загiнуць - zginąć - поль
подсолнух - сланечнік - słonecznik, pestki słonecznika - поль
позор - ганьба - hańba – поль
поза – поза, пастава - postawa, pozycja - поль
пожалуй наверное – бадай, напэуна - zapewne - na pewno - bodaj, pewnie - поль
покойник - нябожчык - nieboszczyk - поль
попасть - трапіць - trafić - поль – англ
посуда - посуд, начынне - naczynia - поль
потерять - страциць - stracić – поль
поток - паток, струмень, плынь - strumień, potop - поль
попытка - спроба - próba - поль
портянка - ануча - onuca - поль
поростить - прабачыць - przebaczyć - поль
портить – псаваць - psować - поль
порицать - ганіць - ganić, karcić, potępiać, gromić - поль
потреблять - спажываць - spożywać – поль
пколение - пакаленне, генерацыя - generacja - поль
полотенце - ручнік - ręcznik - поль
пол - падлога, пол - poła, pół, podłoga, płeć, posadzka, rodzaj - поль
польза - корысць - korzyść – поль
положение - становішча, пастава — stanowisko, postawa - поль
получить - атрымаць - otrzymac – поль
помогать - дапамагаць – dopomagać, pomagać, ułatwiać, wspomagać … - поль
понимать - разуметь - rozumieć - поль
понравился - спадобауся - spadobatsya – поль
поприще - ніва – zawód, niwa, dziedzina … - поль
последний - астатни - ostatni - поль
поступок - учынак - uczynek – поль
постоянный, взрослый - пастаянны, сталы - stały – поль
посольство - амбасада, пасольства - ambasada, delegacja - поль
посетить - наведаць - odwiedzić, nawiedzać – поль
поражение - параза, паражэнне - porażka, klęska, trafienie – поль
потрясение, волнение - узрушэньне - wzruszenie - поль
поход – паход, выправа - wyprawa, wycieczka, spływ - поль
почва - глеба - gleba – поль
почетный - ганаровы - honorowy - поль
пощада – літасць - litość, przebaczenie, łaska - поль
почка - нырка, пупышка - nerka, cynadry … - поль
простить - дараваць - darować - поль
правительство - урад - rząd - поль
правильно - правільна, слушна - prawidłowy, słuszny – поль
праздниик - свята - święto – поль
предание - паданне, адданне – podanie, legenda, baśń - поль
предпочтительно - переважна - przeważnie – поль
преподавать – выкладаць,даваць,падаваць-uczyć,wykładać,udzielać,wykształcać-поль предлагать - прапанаваць - proponować – поль
презирать - пагарджаць, грэбаваць - gardzić, pogardzać, lekceważyć,… - поль
пренебрегать - грэбаваць, пагарджаць – gardzić, pogardzać - поль
приглашать – запрашаць, заклікаць, клікаць - zapraszać, prosić, zamawiać - поль
привычка - звычка, прывычка - zwyczaj, obyczaj, nawyk, nałóg, narów – поль
привыкать - прывыкаць, прызвычайвацца - przyzwyczajać się, przywykać, - поль
приманка - прынада – przynęta - поль
природа - прырода, натура - natura, przyroda – поль
приятный - прыемны - przyjemny - поль
принудить заставить - прымусiць змусiць - zmusić - поль
присоединять - далучать - dołączać - поль
приключение - прыгода - przygoda – поль
пробка – корак, затычка - korek, zatyczka, kapsel, czop, zator, … - поль
провозглашать, возвещать - абвяшчаць, гаварыць – obwieszczać, ogłaszać … - поль
произойти - адбыцца, здарыцца - wydarzyć, zdarzyć się, zajść, wyniknąć, odbyć się - поль
происхождение – паходжанне - pochodzenie, urodzenie, rodowód … - поль
происходить - одбывацца - odbywac sie, odbywać, przebiegać, dokonywać się – поль
просвещение - асвета, адукацыя - oświecenie, oświata, uświadomienie - поль
прошлое - мінулае - zeszły, miniony - поль
процент - адсотка - odsetka - поль
прыгать - скакаць - skakać - поль
прогулка - прагулка, шпацыр - spacer, przechadzka, przejażdżka – поль
подстрекать - падбухторваць - podburzać – поль
предыдущий - папярэдні - poprzedni, ubiegły, uprzedni - поль
проповедь - пропаведзь, казань - kazanie – поль
промнить - помніць, памятаць - pamiętać – поль
пространство - прастора, абшар - przestrzeń, obszar – поль
посещать - наведваць, наведвацца - zwiedzać, chodzić, nawiedzać - поль
портить - псаваць - psować – поль
примесь - прымешка, прымесь, дамешак – domieszka - поль
произведение - твор, стварэнне - dzieło, utwór, iloczyn, twór, wytwór - поль
производственный - вытворчы - wytwórczy - поль
прощать – прабачать, дараваць – przebaczać, żegnaj, wybaczyć, darować - поль
пробовать – спрабаваць,каштаваць-próbować,wypróbować,spróbować,kosztować - поль
пропасть - загiнуць - zaginąć – поль
просвещение - асвета, адукацыя - oświecenie, oświata, uświadomienie - поль
прочный – трывалы, моцны - trwały, mocny, masywny, rzetelny – поль
провод, проволока – дрот - drut - поль
пруд – ставок, сажалка, стаў – stawek, sadzawka, staw - поль
пряник - пернік - piernik, mikołajek – поль
прядь - пасма, пасмачка - kosmyk, pasemko, pasmo - поль
приветствовать - вiтаць - witac – поль
приобретать-набываць,купляць,здабываць-nabywać, zakupywać, pozyskiwać … - поль
пример - прыклад - przykład – поль
приспосабливаться - прыстасоўвацца - przystosowywać się, dostosowywać, - поль
прилагательное – прыметнік – przymiotnik - поль
прятать - хаваць - chować – поль
птица – птушка, птах, птаства - ptaszek, ptak, ptactwo, drób - поль
пуля – куля – kula – поль
путешествовать - падарожничать - podróżować - поль
пускай - няхай - niechaj – поль
путь - шлях - szlach – поль
пушка - гармата - armata - поль
пуговица - гузік - guzik - поль
извинять - прабачать - wybaczać – поль
избегать - пазбягаць, унікаць, цурацца - unikać - поль
измена - здрада - zdrada – поль
измиерять - вымяраць, мераць - mierzyć, wymierzać - поль
изба - хата - chata – поль hut нем
изящество - вытанчанасць, прыгажосць - wytworność, elegancja, wykwintność – поль
издательство - выдаведства - wydawnictwo – поль
изумруд – смарагд, ізумруд - szmaragd – поль
изобретать - вынаходзіць - wynajdywać - поль
издавать - выдавать - wydawać – поль
искать - шукаць - szukac – поль
искренний - шчыры - szczery, niekłamany – поль
искушение - спакуса - pokusa, pokuszenie, kuszenie, ponęta - поль
исполнять - выконваць - wykonywać – поль
использовать - выкарыстовываць - wykorzystac – поль
исповедь – споведзь - spowiedź, wyznanie - поль
исчезнуть - знікнуць - zniknąć – поль
итог - вынiк - wynik - поль
искажать - перакручваць - przekręcać - поль
испытание – іспыт, выпрабаванне, проба - badanie, próba, wypróbowanie - поль
имущество, поместье – маентак, маемость - majątek – поль
интересно - цiкава - сiekawie – поль
июнь - чэрвень - czerwiec - поль
июль - лiпень - lipiec - поль
каблук – абцас, корак - obcas, pięta, korek - поль
казаться - здавацца - wydawać się, zdawać się, zdawać, przedstawiać - поль
кастрюля - рондаль, каструля - rondel – поль
канат – канат ,ліна, - lin, lina, sznur, kabel - поль
капкан - пастка - pułapka, potrzask - поль
карман - кишеня - kieszeń - поль
кабачки – шынкi – cukinia – поль
кайма – аблямоўка, шляк - lamówka, obwódka, obramowanie, krawędź, skraj - поль
капля - кропля - kropla – поль
касаться - датычыць - dotykać - поль
карта – карта, мапа – mapa, bilet … - поль - англ
качество - якасць - jakość – поль
кирпич - цэгла - cegła - евр - нем–поль
кладка – муроўка, кладка, мураваньне - murowanie – поль
клещи - абцугі - kleszcze, szczypce, obcęgi … - поль
клевер - канюшына - koniczyna – поль
клюв - дзюба - dziób, nos - поль
клоун - клоун, блазан - clown, klown, błazen - поль
ковер - дыван - dywan – поль
кожа - скура - skóra, cer, cera, skórka, nabłonek, kożuch – поль
кожура – лупіна, скурка - skórka, łuska, łupina, skóra - поль
конюшня – канюшня, стайня - stajnia – поль
костюм - касцюм, строй, гарнітур - garnitur, strój, ubiór, … - поль
косвенный - ускосны - pośredni, zależny ,ukośny - поль
конверт – канверт, капэрта - koperta - поль
конфеты - цукеркі - cukierki - поль
колесо - кола - koło – поль
косвенный – ускосны – ukośny, pośredni, zależny - поль
кошка - котка, кошка - kot, kotek, kotka, kocica - поль
коптить - вэндзіць - wędzić - поль
корзина - кошык - kosz – поль
комната – пакой - pokój, pomieszczenie - поль
колебаться - вагацца, хістацца, калыхацца - wahać się, kołysać się - поль
колокол - звон - dzwon – поль
колодец - калодзеж, студня - studnia, studzienka … - поль
коровник – кароўнік, абора - obora - поль
кочка - купіна - kępa - поль
крышка, обложка – вечка, накрыўка, века, окладка - wieczko ,nakrywka, wieko , okładka …–поль
крыльцо - ганак - ganek - поль
коробка - скрынка - skrzynia - поль
костер - вогнище - ognisko – поль
косвенно - ускосна – ukośnie, pośrednio - поль
кофе – кава – kawa - поль
кожа – скура - skóra – поль
крепить - мацаваць - wzmacniać - поль
красный - чырвоный - czerwony - поль
крыша - дах - dach – поль
краски - фарбы - farby – поль
крест - крыж - krzyż - поль
кролик - трус - królik, trusia – поль
кроме - акрамя, апрача - oprócz, poza, prócz - поль
кричать, вопить - крычаць, лямантаваць - krzyczeć, lamentować - поль
крыжовник - агрэст - agrest - поль
кровать - ложак - łóżko – поль
круто обрывисто - крута, строма, стромка - stromo, fajnie, ostro – поль
кружева- карункі - koronki - поль
кусочек - кавалачак - kawałeczek – поль
кувшин - збан, збанок, гарлач - dzban, dzbanek, garnek – поль
кузнечик - конік - pasikonik, konik polny, świerszcz - поль
кузнец - каваль - kowal – поль
кукла – лялька - lalka, pacynka, manekin, lala, kukła, marionetka – поль
кучер - кучар, фурман - woźnica, stangret, dorożkarz, furman - поль
ладонь - далонь - dłoń - поль
лежебока - айбiбок - obiboku – поль
лестница – лесвіца, драбіны - drabina- поль
личность - асоба, асабовасць - osoba, osobowość – поль
ливень - залева, лівень, навала - ulewa, oberwanie chmury - поль
лифчик - станік, ліфчык - stanik – поль
лист - аркуш - arkusz – поль
лицо - асоба, твар, аблічча - twarz, osoba, oblicze, osobistość, oferent - поль
лопата - лапата, рыдлёўка - łopata, rydel, szufla – поль
лошадь - конь - koń – поль
люди - людзі - ludzie, człowiek, naród - поль
любитель - аматар - amator – поль
лукошко – кош, кошык – kosz - поль
лучший - лепший - lepszy – поль
луч – прамень – promień - поль
любить - кахаць - kochać - поль
мальчик - хлопчык - chłopaczek – поль
масло - алей, масла - olej, masło, olejek, oliwa - поль
манит — вабiць - wabić - поль
мелочь - дробязь - drobiazg – поль
мел - мел, крэйда - kreda, kredo - поль
месть - помста – pomsta, zemsta, odwet - поль
медленно - паволи - powoli – поль
мельница – млын, млынок - młyn, młynek – поль
мех - мех, футра - futro, bukłak, miech, futerko, skóra, sierść - поль
минута - хвiлина - chwila – поль
мир – свет, сусвет, грамада, мiр - świat, wszechświat, ład, spokój - поль
молния - блiскавица - błyskawica – поль
молодец - малайчына - zuch, chwat, młodzieniec, kozak - поль
молитва – малітвы, модлы - modlitwa, prośba, modły, pacierz, paciorek - поль
можевельник - ядловец - jałowiec - поль
мордочка - пыска - pyszczek – поль
момент, мгновение - момант, імгненне, міг - mgnienie, chwila, chwilka – поль
мрак - змрок - mrok - поль
мучить - катаваць - torturować, katować – поль англ
навоз - гной - obornik, gnój, nawóz, łajno - поль
надеяться - спадзявацца - spodziewać się - поль
надежда - надзея - nadzieja – поль
нажать – націснуць, паціснуць - nacisnąć, przycisnąć, przyłożyć - поль
начинать - пачынаць - poczynać - поль
насекомое – насякомае, інсект - owad, insekt – поль
насос - помпа - pompa - поль – англ
наступать - надыходзіць, наступаць - nadchodzić, nastawać - поль
наконец - нарэшце - nareszcie - поль
напрягать - напинаць - napinać – поль
напиток – напой, напітак, трунак, пітво - napój, trunek, picie, napitek - поль
нажимать - нацiскаць - naciskać - поль
налог - падатак - podatek – поль
начало - пачатак - początek – поль
начинать - распачынаць - rozpoczynać - поль
наследие - спадчына - spuscizna – поль
наоборот - наадварот - odwrotnie, przeciwnie, na odwrót, na opak - поль
напрасно - даржмна - daremnie – поль
налим - мянтуз - miętus – поль
небрежно - нядбайна - niedbale, niechlujnie, byle jak - поль
неделя - тыдзень - tydzień – поль
немного - трохi - trochę – поль
нефть - нафта - aftowa, nafta, oliwa - поль
недоразумение - непаразуменьне - nieporozumienie – поль
нежелательный - непажаданы - niepożądany, niewygodny - поль
нравиться - падабацца - podobać się - поль
нищий - бедны, жабрак - żebrak - поль
но - але - ale - поль
носок - шкарпэтка - skarpetka – поль
новость - навіна - nowość, nowina - поль
ноябрь - листапад - listopad - поль
нужный - патрэбны - potrzebne - поль
нужно - треба - trzeba - поль
таможня - мытня – бел
тайно – пакрыёма - бел
тетрадь - сшытак – бел
тыква – гарбуз – бел
тире - працяжнік - бел
толпа - гурт – бел
тоска - туга – бел рус - тужить
точка - кропка – бел
трепетать - трымцець - бел
трясина - дрыгва – бел
труха – пацяруха - бел
трогать - кранаць – бел
трясогузка – пліска, сітаўка - pliszka – бел, поль
увертка – хітрыкі - бел
удобно - зручна – бел рус укр сподручно
уздечка – аброць, кантар – бел
узор – узор, выцінанка - бел
усадьба - сядзiба - бел
усилие – намаганне, высілак - wysiłek, staranie, siła, usiłowanie - бел поль
укачивать - загойдваць – бел
умеренный - памяркоуны – бел
умышленный - наўмысны - бел
указ - загад - бел
утка - качка – бел
утюг - прас – бел
уютный - утульны - бел
хворост – галлё - бел
хорек – шашок, тхор - tchórz – бел поль
холка – карак - бел
хлопоты - турботы – бел
хлопать – пляскаць, ляпаць, ляскаць - klaskać - бел поль
хлопок – бавоўна, пляскач - bawełna – бел поль
чуть-чуть – пакрысе – бел
цель – мэта – бел
цифра – лiчба - бел
шалаш – будан, шалаш - бел
шиповник - шыпшына – бел
щекотать - казытаць - бел
фамилия - прозвiшча - бел
фонать - ліхтар - бел
флаг - сцяг - бел
челюсть – сківіца – бел
этаж – паверх - бел
юг для птиц – вырай – бел
ярлык – цэтлік - бел
алмаз - алмаз, дыямент - diament, brylant – поль англ
ангел - анёл - anioł - поль
аист - бусел - bociek – поль
арбуз - кавун - kawon - поль
баня - лазня – łaźnia, kąpiel – поль
бабочка - матыль - motyl - поль
баловать - песцiць - pieścić – поль
багор - бусак - bosak, osęka – поль
башня - вежа - wieża, wieżowiec, baszta, wieżyczka - поль
беременная - цяжарная - ciężarna, ciężarny, brzemienna, brzemienny - поль
белка - ваверка - wiewiórka - поль
бриться — галiцца - golić się - поль
бракосочетание - шлюб - ślub - поль
благородство - высакародзтва, шляхетнасць - szlachetność – поль
благоприятны - спрыяльны - sprzyjający – поль
благосостояние - дабрабыт - dobrobyt, pomyślność, powodzenie - поль
блюдце – талерка, сподак - spodek – поль
блюдо – блюда, страва, талерка,- danie, potraw, potrawa, misa, talerz – поль
бокал - келіх, бакал - kieliszek, kufel, kielich, kufelek, kubek … - поль
болезнь - хвароба - choroba – поль
болото - балота, дрыгва, багна - bagno, moczary, bagnisko, błoto, bajoro - поль
больной - хворы - chory - поль
благодарны - удзячны - wdzięczne - укр – поль
боротся - змагацца – walczyć, zmagać, zmagać się, pasować się, … - поль
быстро - шибко - szybko - поль
бублик – абаранак - obwarzanek -поль
бумага - папера - papier - поль – нем
бусы – каралі - koral, korale - поль
ватага - гурт - gurt – поль
вдохновение - натхненне - natchnienie - поль
вдруг - раптам - raptem – поль
взрослый зрелый – сталы, дарослы – stoły, dorosły – поль-2
велосипед - велосипед, ровар - rower - поль
везение - шанцаванне - szczęście - бел - анг - поль
вещь - рэч - rzecz - поль
верный, увереный - упэуненный - pewny – поль
вертеп - батлейка - Betleem - поль
вес - вага - waga – поль
взгляд - погляд - pogląd – поль
взрыв - выбух, узрыў - wybuch – поль
вывеска – шыльда, вывеска - szyld, wywieszka - поль
выделять - вылучаць - wydzielać, wyodrębniać, wyłaniać … - поль
выпрямить - выпрастаць - wyprostować - поль
вынужденный - вымушаны - zmuszony - поль
вилка - відэлец - widelec - поль
вьюга - завея - zamieć - поль
видеть – бачыць - zobaczyć – поль
винт - шруба, вінт - śruba, wkręt, gwint - поль
внимание - увага - uwaga – поль
вкус - смак, густ, спадоба – smak, gust, upodobanie - поль
владелец,хозяин – уласнік, гаспадар – właściciel, gospodarz - поль
влиять - уплываць - wpływać, oddziaływać - поль
влага - вільгаць - wilgoć - поль
внимательный - пiльны - pilny - поль
водка – гарэлка, водка - gorzałka , wódka – поль
водоворот - вір - wir - поль
воздух - паветра - powietrze – поль
возмущение - абурэньне - oburzenie, wzburzenie, zgorszenie - поль
восторгаться - захапляцца - zachwycać się – поль
воспитывать растить - выхоўваць, гадаваць - wychowywać, hodować … - поль
возврат - вяртанне, зварот - zwrot, powrót, - поль
возможность - магчымасць, мажлівасць - możliwość, szansa, możność – поль укр
воскресенье - нядзеля - niedziela - поль
воротник - каўнер - kołnierz, kołnierzyk, naszyjnik – поль
вопрос - пытнне - pytanie – поль
ворота - брама – поль
восток - усход - wschód – поль
восстание - паўстанне - powstanie, insurekcja … - поль
вокруг - навокал - naokoło – поль
волна - хваля - fala – поль
восстановить – аднавіць, адбудаваць – odnowić, odbudować – поль
вообще - наогул, увогуле - w ogóle, ogólnie, generalnie, całkiem - поль
впечатление - уражанне – wrażenie, doznanie, uczucie, odbicie - поль
вредить - шкодить - szkodzić – поль
время - час, гадзіна, пара – czas, czasem, godzina, chwila, okres, pora - поль
всегда - зауседы - zawsze – поль
вселенная - сусвет - wszechświat, świat - поль
встретить - спаткаць - spotkać – поль
встреча - сустрэча, спатканне - spotkanie - поль
галка – галка, каўка - kawka – поль
гадать - гадаць, варажыць - wróżyć – поль
где – дзе - gdzie - поль
голубой - блакитны - błękitny – поль
голенище - халява - cholewka, cholewa – поль
город – места, горад - miasto, gród – поль
гравий, песок – жвір - żwir - поль
гроб – труна, дамавіна - trumna - поль
гроза - навальница – nawałnica, burza, postrach – поль
грязь, мусор - гразь, бруд, смецце – brud, śmieci – поль
гроздь - гронка - grono – поль
греси - веславаць, грэбці - wiosłować - поль
грусть - сум - smutek - поль
граница – мяжа, рубеж, гранiца - miedza, rubież, pogranicze, rubież-поль
губы - вусны - usta - поль
давление - ціск, націск - presja, nacisk, nadciśnienie, napięcie, ucisk - поль
даже - нават - nawet – поль
даром - дарма, задарма, дарэмна - darmo, nadaremnie, dar, talent, uzdolnienie … - поль
дарить - дарыць, прэзентаваць – darzyć, prezencie, obdarzać – поль англ
дворец - палац - pałac - поль англ
двор - двор, дзядзінец – dziedziniec, podwórko, podwórze, zagroda, dwór, – поль
движение - рух - ruch – поль
делать - рабиць - robić – поль
деревня - веска - wieś – поль
действительно - сапраўды - naprawdę - поль
девушка - дзяўчына - dziewczyna - поль
дело - спрпва - sprawa – поль
держать - трымаць - trzymac – поль
дешевый - танны - tani - поль
дикий кабан - дзiк - dzik - поль
диван – дыван, канапа - kanapa, tapczan - поль
доброжелательный уступчивый - памяркойнi - pamyarkoyni – поль
добродушный, смирный – лагодны - łagodny – небел поль
довольство - дастатак, задавальненне - dostatek, zadowolenie - поль
довольно - досыць - dosyć – поль
довольный – задаволены – zadowolony - поль
долг – доўг, абавязак - dług, obowiązek – поль
должен - павинен - powinien - поль
должно быть - напэуно - zapewne – поль
должность – посада, служба – posada - поль
дорога подарок, гостинец - гасцинец - gościniec - поль
достоинство - годнасць - godność - поль
достаточно - дастаткова, досыць, даволі, хопіць - dosyć - поль
добывать – здабываць, дабываць – zdobywać, dobywać – поль
дневник – дзённік, дыярыюш - dzienniczek, dziennik, terminarz, … - поль
дробь – дроб, шрот - ułamek, śrut, werbel - поль
другой – iншый, другi - inny, drugi, ów, odmienny - поль
драка - бойка - bójka – поль
драгоценности - скарб - biżuteria, skarb - поль
дуть – дзьмуць, жлукціць - wiać, dmuchać, dąć - поль
еле - ледзь - ledwo - поль
ежевика - ажыны - jeżyna – поль
еще - ящчэ - jeszcze - поль
жалоба - скарга - skarga – поль
жадный - хцiвы - chciwy – поль
жаль - шкада - szkoda - поль
жалость - лiтасць - litość – поль
жарко - горача - upalny, gorący – поль.
ждать - чакаць - сzekac – поль
женщина (обычно замужняя) - кабета - kobieta, niewiasta, pani, żona - поль
жесть - бляха - blacha – поль
жертва — ахвяра – ofiara, поль
жир - тлушч - tłuszcz – поль
жизнь - жыццё - życie – проль
жилетка - камізэлька - kamizelka - поль
жмых - макуха – makuch - поль
журнал - часопис - czasopismo – поль
забор – плот, паркан - płot, ogrodzenie, parkan - поль
зависимость - залежность – zależność – поль
зависть - зайздрасць - zazdrość – поль
завещание - завяшчанне, тэстамент - testament, ostatnia wola, przykazanie - поль
завтракать - снедаць - sniadanie – поль
заготовлять - нарыхтоўваць, гатаваць - gotować - поль
заимствованный - запазычаны - zapożyczone - поль
закаливать – гартаваць – hartować - поль
заключенный - вязень - więzień – поль
залежь - паклад - złoże, pokład - поль
залив - затока - zatoka - поль
замечание – заўвага - uwaga – поль
заплата - лата - łata - поль
запрещать - забараняць - zabraniać - поль
затылок - патыліца - potylica - поль
заряд – зарад, набой - nabój , ładowanie, ładunek … - поль
заседание - пасяджэнне - posiedzenie, obrady, sesja, rozprawa - поль
згибать - згiнать - zginać - поль
зеркало - люстерко - lustro – поль
зерно - збожжа - zboże – поль
зевать - пазяхаць - paszcza - поль
знакомый - знаемый - znajomy – поль
знания - веды - wiedza, wiadomość - поль
знать - ведаць - wiedzieć - поль
зонт - парасон - parasol – поль - англ
зрелище - гледзішча, відовішча - widowisko – поль
зрение - зрок - widzenie, wzrok, wizja, widok, patrzenie - поль
зря – дарма, дарэмна, марна - na próżno, nadaremnie, daremnie, darmo - поль
аромат - водар – бел
август - жнивень - бел
апрель - красавик - бел
безразличный - абыякавы – бел
бред – трызненне - бел
блестеть - зiхацець - бел
быстро - хутко – бел
бушевать – вiраваць – buszować - бел поль
валежник - лаўжы - бел
великан – велiкан – волат – бел
веревка – вяровка, матуз – бел
вереск – верас - бел
вежливо - ветлiва – бел
вещество – рэчыва - бел
ветчина – кумпяк, шынка – szynka, wędlina - бел поль
вторжение – умяшанне, уварванне – бел
вторгаться – урывацца – бел !!
вероятнорсть – імавернасць - бел
встретить - сустрэць – бел
всадник – вершнік, коннік - бел
в этом году - селета – бел
ворон - крумкач, груган - бел
водоросль - багавінне, водарасць – бел
воображать - уяўляць, думаць - бел
вроде, наподобие – накшталт – бел
в частности - прынамсі - бел
горький - гаротны - бел
гражданство – грамадства - бел
грусть печаль - маркота - бел
громада, громадина, махина — гмах – бел
гроб – труна, дамавіна - trumna – бел поль
группа, стадо, толпа - гурт – бел
готовить - рыхтаваць - бел - рус
декабрь - снежань – бел
деньги - грошы – бел
долг - абавязак - бел
друг - сябр – бел
дуть – жлукціць, дзьмуць – dmuchać - бел поль
жажада - смага – бел
жабры – шчэлепы, жабры - бел
жадный – прагны, сквапны, хцівы - żądny, skąpy, łapczywy, chytry – бел поль
жестко - мулка – бел
жернов - жарон, жоран - бел
желудок – жалудок, страўнік, шлунак - бел
жидкость - вадкасць - бел
запятая - коска – бел
запачкать – запэцкаць - бел
заноза - стрэмка – бел
защита - ахова – бел
земляника – суніцы – бел
зипун - бравэрка - бел
зола – попел, прысак - popiół, - бел поль
зевать - пазяхаць - зевать - ziewać – бел поль
зритель – глядач - бел
зяблик - берасцянка - бел
игрушки – цацки, забавки - zabawki – бел поль
издеваться - здзекавацца, кпіць – бел
изюм – разынка - бел
исподволь помалу - спакваля – бел
икра – ікра, лытка - бел
именно - менавiта - бел
камыш – чарот – бел
калечить – нявечыць - бел
картофель - бульба - бел – укр
кайма – аблямоўка, шляк - lamówka, obwódka, skraj … - бел поль
качаться - хiстаться – бел
каприз - прыхамаць - бел
капец - бурт – бел поль нем
кащей - кащей – бел
капелька, крупинка, особь - каліва - бел
картошка - бульба - бел – укр
кипяток – кіпень, вар - бел
козырек - казырок, брыль - бел
кочерыжка – храпка - бел
количество - колькосць – бел
контрабас - кантрабас, басэтля – бел
кончина – скон – бел
кромешный - апраметны – бел
кромка - абза - бел
крыса - пацук – бел
кувшика - гарлачык - бел
куст - куст, хмыз - бел
кукушка - зязюля – бел
лакомство - ласунак – бел
лацкан – лацкан, штрыфель - бел
лента - стужка – бел
ленивый - янівы, гультаяваты - бел
ложь - хлусня - бел
ломать – ламат, трушчыць - бел
магазин - крама - бел ?
март - сакавик - бел
май - травень – бел
месторождение – радовішча - бел
мечта - мара - мрия – укр
мечта, греза – мроя – бел
метель - завiруха – бел укр
медленный - марудны – бел
мозгло – золка - на золку – на заре – бел
моросить, накрапывать – церусіць - бел
молния - маланка – бел
много - шмат – бел
наваждение – насланнё – бел
накануне – напярэдадні, надоечы – бел
наружу - вонкі - бел
нежность – пяшчота, кунега – бел
нежность – кунега – бел ?!
невестка – ятроўка – бел
неужели - няўжо - бел
новости – навiны - бел
обои - шпалеры – бел
образ – чын – бел
обувь – абутак - бел
общаться - стасавацца – бел – рус тасавать
оборудовать – абсталяваць – бел
овощи - гародніна – бел
одежда - вопратка - бел
оскаленный — ашчэраны – бел
оправится – акрыяе - бел
октябрь - кастрычник – бел
оказаться-апынуцца,аказацца,стацца,выявіцца,трапіць,trafić,traf–бел поль анг
откос склон - адхон - бел
отрасль - галiна – gałąź - бел поль
ответ - адказ – бел
очень - вельмi – бел
очевидно – відавочна - бел
пахнуть, отдавать, разить - патыхаць - бел
пахотных полей – ральлі
парус - парус, ветразь - бел
покачивать - пагойдваць – бел
понятливый разумный - кемливый - бел
потолок – столь, паталок – бел
погода - надвор'е – бел
полка - паліца - бел
потакать – патураць – бел
последний – апошний, астатні - ostatni, ostateczny, najgorszy … – бел/поль
поле - палетак – бел
предупреждать - папярэджваць – бел
преступник - злачынец - бел
прислонять – прыхінаць - бел
происшествие - падзея - бел
прорубь - палонка - бел
победа - перамога – бел
поезд - цягник – бел
полагать, думать - меркаваць – бел
петух - певень - бел
пинать - штурхаць – бел
преувеличение – перабольшаньне – бел
прогнил - збуцвелы - бел
плесень - цвіль, плесня – бел
путать - блытаць - бел
радуга - вяселка – бел
разве - хиба – бел
разворачивать - разгортваць - бел
разнообразный – разнастайны - бел
разум, здравый смысл – глузд – бел
ревность - рэўнасць, руплівасць – бел
репейник - дзядоўнік, лопух - бел
родители - бацькі - бел
сирень – бэз - бел
соболезнования – спачуванні - бел
содержание - змест – бел
слышать - чуть – бел
слепень – гіз - бел
скобка – дужка, скобка – бел
скромный - сцiплы – бел
скрипеть - рыпаць, рыпець - бел
склонять - схіляць - бел англ hill
скорость - хуткасць - бел
сладотрастие - юрлiвасць – бел
сливки – вяршкі, смятанка - śmietana - бел поль
согласно, про – паводле – бел
соображать - цяміць, разумець, здагадвацца - rozumieć, rozważać - бел поль
соус – падліўка – бел ?
сочувствие - спагада - бел
спокойный – рахманы, лагодны – бел поль
справка – даведка – бел
стараться - старацца, дбаць - бел
стремиться - iмкнуцца – бел
страдания - пакуты - бел
струя – цурок – бел
стебель - сцябло - бел
строгать - габляваць – бел
суета - мiтусня – бел
суеверие – забабоны, прымхі - przesąd, zabobon, przesądność - бел поль
"Я меньше трёх белорусский язык". Я правильно прочитала?
Тут большая часть на русском-то с трудом изъясняется.
Пара прямых заимствований, пара лживых соотношений, одно придуманное слово, и пара реально белорусских слов. На троечку пост, так-то.
Смарагд, марево и намет - вполне себе украинский язык. Насчет хруща не берусь судить.
Что к чему? Если я сделаю пост: "34 якутских слова, которые вы не знаете" - он соберёт положительный отзыв?!
Как русский язык, только неправильный.
Вывучаем беларускую мову з Чылікам
Едем в отпуск по Беларуси.Посещаем удивительные места страны. Часть 5
Несмотря на то что половину календарного лета будто корова языком слизала и шансов насладиться долгожданной порой года становится все меньше, они еще не пропали совсем.
Так что самое время паковать палатки, спальные мешки и прочие радости прогрессивной жизни в багажник своего авто, заряжать смартфоны с GPS-навигаторами и отправляться наверстывать упущенные впечатления. А куда именно, мы вам сейчас расскажем.
Национальный парк «Беловежская пуща»
Беловежская пуща – та самая притча во языцех о Беларуси, которой даже посвящена одноименная песня ансамбля «Песняры». Это не просто объект республиканского масштаба, а самое настоящее сердце страны, почувствовать биение которого должен каждый сын и дочь Беларуси. Как ни жаль, но проникнуться древним лесом в основном приезжают иностранные туристы, тогда как местные уроженцы предпочитают сиживать в своих квартирах или на своих дачах.
Даем краткий ликбез: Беловежская пуща – это крупнейший из существующих остаток реликтового первобытного равнинного леса, произраставшего на территории всей Европы в доисторические времена. Сегодня этот лес занимает 117 тысяч га и включает в себя 1024 вида флоры и 12 тысяч видов фауны, в том числе и знаменитого зубра, являющегося одним из символов нашей страны.
Невзирая на обширную протяженность (около 400 км), инфраструктура пущи отлично развита: в заповеднике хватает мест, где можно перекусить и остановиться на ночлег, так что даже закоренелым урбанистам там скучать не придется. Кроме того, этот заповедник отлично подходит для отдыха с детьми: если вы не знали, где живет Дед Мороз, то, посетив Беловежскую пущу, будете приятно удивлены. Причем для встречи с этим волшебным персонажем вовсе не обязательно дожидаться зимы – резиденция повелителя новогодних торжеств открыта круглый год.
Так что, решив посетить Беловежскую пущу, смело выделяйте на это несколько дней – одного для полноты ощущений явно не хватит. А с ночлегом, поверьте, проблем не будет, хотя в гостиницах номера лучше бронировать заранее.
Координаты GPS: 52.34161, 23.48174
Софийский собор в Полоцке
Любой мифологический сборник, посвященный Беларуси, не обходится без этого удивительного объекта. И даже несмотря на то, что нынешний кафедральный собор города Полоцка стоит на руинах Софийского собора, построенного в 1030-1060 годах (даже подумать страшно), энергетика у него такая, что захватывает дух…
К слову, разрушался Софийский собор неоднократно, но только в 1710 году полностью утратил свой вид и был восстановлен в середине XVIII века в стиле виленского барокко.
Данный объект входит в состав Полоцкого историко-культурного музея-заповедника. Рядом с собором даже установлен один из Борисовых камней – что это за камень, узнаете сами, побывав там.
Также отметим, что в концертном зале Софийского собора ежегодно в апреле и ноябре проходят фестивали старинной и современной камерной и органной музыки, самый знаменитый из которых называется «Званы Сaфii». Впрочем, послушать органную музыку в исполнении солистки концертного зала можно каждое воскресенье.
Координаты GPS: 55.486136, 28.758556
Церковь Успения в Сарье
Церковь Успения Пресвятой Богородицы представляет собой неоготический храм, расположенный в деревне Сарья Верхнедвинского района Витебской области. Является памятником архитектуры середины XIX века, одним из самых выразительных неоготических храмов Беларуси, к тому же построенным из красного кирпича.
Изначально этот образец сакрального зодчества строился как католический храм по заказу шляхтича Игнатия Лопатинского, являвшегося в то время сарьянским землевладельцем, горячо скорбевшего по рано ушедшей супруге Марии. Заказчик требовал сделать храм таким же воздушным, какой была его любимая.
Прусский архитектор Густав Шахт, перед которым и стояла эта задача, постарался на славу. Выбрав модный в то время неоготический стиль, он сделал постройку настолько невероятной, что от нее и сегодня кружится голова…
Кстати, в 1990 году храм был передан православному приходу Успения Пресвятой Богородицы. На данный момент все реставрационные работы завершены, в храме установлен новый алтарь, демонтировано верхнее перекрытие, а возле самой постройки установлен памятник святым Петру и Февронии.
Координаты GPS: 55.915117, 27.887295
Августовский канал
Данный исторический объект, расположенный в деревне Немново Гродненского района, не только интересен своим происхождением, но также является ярким примером того, как колоссальные по масштабу проекты оказываются после постройки никому не нужными…
Этот судоходный канал был построен в XIX веке, дабы связать Черное море с Балтийским в обход торговых маршрутов через Пруссию с ее драконовскими таможенными пошлинами. Для этого потребовалось проложить «траншею» длиной 101 км по бассейнам Вислы и Немана, снабдив ее 18 шлюзами, 14 мостами, многочисленными плотинами и прочей инфраструктурой. В итоге на возведение проекта было затрачено 15 лет и усилия 7 тысяч рабочих. Однако почти сразу после введения Августовского канала в эксплуатацию развитие транспортных магистралей ушло настолько далеко вперед, что он оказался не нужен.
Тем не менее передовых инженерных решений и здесь было применено в избытке. На белорусский участок приходится 22 км Августовского канала и четыре шлюза, причем все в первозданном виде и отлично работают! Не верите и хотите убедиться в этом сами – вперед, ведь по каналу можно прокатиться на теплоходе, прогуляться вдоль пешком, сходить в соответствующий музей, сплавиться на байдарке, а еще посмотреть на уцелевшую усадьбу в Святске, созданную в XVIII веке по проекту итальянского архитектора Джузеппе де Сакко.
Координаты GPS: 53.870468, 23.756378
Подвесные мосты через Нарочанку
Вилейка – это город в Минской области и административный центр Вилейского района. Именно сюда следует заглянуть, если вы хотите нетривиального и в то же время душевного отдыха. Невзирая на то что и в самой Вилейке есть на что посмотреть, этот город является лишь отправной точкой в сложносочиненном маршруте Вилейка – Ручица – Войдени – Набережная – Вилейка, чтобы вдоволь погулять по подвесным мостам (да, остались в нашей стране и такие, причем исправно функционирующие).
С виду шатающиеся мостки, как бы небрежно переброшенные через широкую реку, выглядят опасно. Но это лишь на первый взгляд. Увидев, как лихо проходят по ним местные жители, вам захочется так же.
Помимо адреналина можно вдоволь полюбоваться живописными панорамами и историческими объектами, которые встретятся на пути. К примеру, рядом с деревней Кордон в лесу сохранилась атмосферная деревянная часовня, построенная в конце XIX века. А в деревне Ручица есть действующая Свято-Успенская церковь, возведенная в 1881 году. Кстати, продуктами для перекуса лучше запастись заранее – магазинов в деревеньках не будет. Зато ярких впечатлений – сколько угодно!
Координаты GPS (Вилейка): 54.4914, 26.9111
Мужик и медведь
Житель Островца встретил медведя. Судя по видео, мужчина спугнул его криком «ух».
Посещаем необычные объекты Беларуси. Часть 4
Согласитесь, уже набивший оскомину термин «импортозамещение» не самое приятное слово, особенно когда речь идет о собственном отпуске. Но сегодня реалии таковы, что выбор заграничных курортов для отдыха у белорусов сильно ограничен.
Зато исследовать ландшафты собственной страны никто не мешает, а bamper.by вновь рад подсказать пару-тройку мест, посещение которых запомнится надолго.
Перевернутый дом в Дукоре
Знаете ли вы, что у выражения «с ног на голову» есть не только иносказательный, но и самый что ни есть прямой смысл? В заветном месте Пуховичского района Минской области (всего в 30 км от столицы), в агрогородке Дукора, по адресу: ул. Школьная, 15, находится усадебно-парковый комплекс «Дукорскі маёнтак». Там можно увидеть восстановленную браму конца XVIII века, музей, конюшню, корчму, улицу мастеров, веревочный городок, гостевые домики, баню и парк. В свое время данная местность принадлежала Сапегам, Завишам, Огинским и Ошторпам.
Но гвоздем программы при посещении комплекса определенно будет не это, а ставший уже традиционным полигоном для начинающих экотуристов «Домик Элли». С виду эта постройка напоминает обыкновенный сруб с двускатной крышей, вот только создателям проекта отчего-то захотелось возвести его в перевернутом виде…
Это не шутка и не фотошоп – «Домик Элли» действительно стоит на крыше вверх тормашками, так что один его вид станет настоящим испытанием для человека со слабым вестибулярным аппаратом. Дом возведен под особым углом так, что моментально нарушает у входящего чувство равновесия. Закрепляет необычный эффект установленная на потолке мебель. Так что хорошо подумайте, прежде чем входить внутрь. Но если все же не удержались и нарушили свое внутреннее равновесие, восстановить его поможет местный бровар, где из натурального солода варят чистейший самогон, который можно продегустировать.
Координаты GPS: 53.672968, 27.964474
Треугольная церковь
Храмовыми и церковными постройками белорусов точно не удивить. Их в нашей стране столько, что, прокладывая свой туристический маршрут, можно и привередничать, выбирая лишь самые необычные. Например, такие, как Троицкая церковь, расположенная в деревне Большая Своротва (Барановичский район Брестской области). Форма этой постройки представляет собой… треугольник.
Интернет пестрит невероятными и фантастическими теориями о происхождении данной церкви. По самой распространенной (и правдоподобной) версии столь необычная форма храма говорит о том, что он предназначался для молитв представителей сразу трех конфессий: униатов, православных и католиков. Для каждой из этих религиозных групп предназначался отдельный вход, а алтарь был расположен строго посередине церкви.
В разгар Великой Отечественной войны Троицкую церковь постигла печальная участь – в 1943 году она была сожжена партизанами, опасавшимися, что здание займут немцы и будут использовать его в качестве укрепления. Долгие годы от него оставались руины, пока в 2006 году силами священника Георгия Сапуна и неравнодушных прихожан не началась масштабная реконструкция. Церковь была полностью восстановлена, включая каждый из трех входов. Правда, сегодня используется только один из них, тогда как алтарь после переосвящения был перенесен в восточную часть здания.
Координаты GPS: 53.373440, 25.767447
Озеро Каташи
Лазурная вода, мелкий песок, который приятно сыплется сквозь пальцы… Нет, мы говорим не о курортах Туниса, а о вполне обыденной панораме для жителей деревни Каташи, что находится в Кобринском районе Брестской области. Впрочем, для остальных белорусов такой ландшафт недоступен – даже жителям Бреста приходится преодолеть более 90 км, чтобы насладиться заморскими «видами», не говоря уже о минчанах и гостях столицы. И благодаря этой удаленности об озере Каташи до сих знают лишь единицы.
К слову, у него интересная история. Данное озеро рукотворное и своим появлением обязано знаменитой Московской Олимпиаде 1980 года. Во время строительства трассы Брест – Москва песок брали в том числе из горы Верховская. Ударное строительство превратило гору в песчаный карьер. Впоследствии его сделали местом отдыха по решению руководство колхоза «Заря», на балансе которого карьер и числился. Чтобы превратить котлован в озеро, его дополнительно углубили и затопили. Результатом вы можете насладиться на стартовом фото статьи.
Со временем озеро не обросло соответствующей курортному месту инфраструктурой, несмотря на то что вода в нем пригодна для купания (в отличие от затопленных меловых карьеров под Кричевом и Волковыском). В том числе поэтому на его пляжах людей собирается относительно немного. В основном приезжают на своих автомобилях и на несколько дней разбивают палаточный лагерь. Так что, если ваши соцсети давно не пополнялись сочными кадрами залитых солнцем пляжей, вы знаете, что с этим делать.
Координаты GPS: 52.12743, 24.34857
Карьер завода «Гранит»
Любители разного рода «сталкерщины» тоже отыщут на белорусских просторах места, где смогут отвести душу. К примеру, едва ли найдется другой постапокалиптический пейзаж, нежели карьер крупнейшего в Европе месторождения гранита, что расположен под Микашевичами (Лунинецкий район Брестской области).
Если посмотреть вниз, то с высоты 135 метров 65-тонные БелАЗы на дне покажутся крошечными муравьями. Изрезанный серпантином дорог, местами поросший лесом и перемежаемый настоящими водопадами, сочащимися из откопанной горной породы, этот карьер создается нетипичный для Беларуси пейзаж, поэтому время от времени его задействуют киношники.
Площадь карьера составляет 683 гектара. Первый взрыв, вскрывший Микашевичскую гранитную плиту, прозвучал в 1973 году. На раннем этапе его разработки рабочие находили здесь янтарь и даже бивни мамонта!
Промышленная эксплуатация «Гранита» составляет 78 лет, а значит, в 2050 году он будет закрыт. Породу в нем взрывают по утрам пятницы, из-за чего в окрестностях выставляется военизированный кордон. Несмотря на то что на территории предприятия трудятся более 2 тысяч человек, попасть на экскурсию туда все же можно по предварительной записи через отдел маркетинга.
Координаты GPS: 52.223992, 27.428607
Болотный массив Ельня
Какой же туристический маршрут по Беларуси обойдется без посещения канонических болот, к которым частенько приравнивают всю нашу природу. Что же, наиболее известным объектом для всех любителей пеших прогулок является болотный массив Ельня, что расположен близ города Миоры (Шарковщинский и Миорский районы Витебской области).
Ельня представляет собой одно из крупнейших и старых (9 тысяч лет) верховых болот в Европе. На площади 25.300 гектаров простирается живописная багна глубиной 9 метров, пересечь которую удастся разве что на болотоходе. Также отметим, что Ельня объединяет 118 озер, благодаря чему здесь можно увидеть 98 видов птиц.
Любители пеших прогулок могут пройтись по трясине в болотоступах. Если же это для вас чересчур, ступайте по деревянному настилу экотропы «Озеравки» – ее длина порядка 1,5 км. По пути вам обязательно встретится хищная росянка и тундровые растения, которые сохранились только в этой части страны. Уже одно это стоит вылазки!
Координаты GPS: 55.5755, 27.73079
Едем в отпуск по Беларуси. Посещаем знаменитые замки страны. Часть 3
Если вам по душе средневековая архитектура, а путешественник во времени грустно вздыхает в вашей душе при просмотре тематических фильмов и передач, не спешите пенять на ковид и закрытые из-за геополитической неразберихи границы – в Беларуси тоже есть что посмотреть. Bamper.by снова приходит на помощь с яркой подборкой для незабываемого уик-энда!
Благодаря литературному наследию, которое оставил белорусский писатель Владимир Семенович Короткевич, Гольшанский замок сегодня считается едва ли не самым мистическим местом в Беларуси. В детективном романе «Чорны замак Альшанскі» рассказывается легенда о бедном шляхтиче, влюбленном в жену местного князя Ганну-Гордиславу Гольшанскую. Шляхтич использовал монашеское одеяние, чтобы тайком пробираться в замок к своей даме сердца. После смерти Черный Монах, как окрестили воздыхателя местные жители, не нашел покоя и вместе с духом Ганны-Гордиславы стал наводить ужас на всю округу.
Согласно другой зловещей легенде, связанной, правда, не с Гольшанским замком, а с костелом и монастырем францисканцев, при возведении комплекса в XVII веке в стену живьем была замурована жена одного из зодчих. С тех пор ее душа наводит ужас на местных жителей и туристов.
Неважно, являетесь вы скептиком или всегда не прочь проверить свои нервы на прочность, но побывать в Гольшанах просто обязаны. Руины замка и барочный костел – отличный повод посетить эти края. Добавьте к этому церковь 1901 года постройки, торговые ряды XIX века, водную мельницу и симпатичные каменные домики начала XX века… Что еще нужно, чтобы ощутить память прошлых веков?
Координаты GPS: 54.25154, 26.02029
Мирский замок
Мирский замковый комплекс – это выдающийся пример оборонного зодчества XVI века. Он расположен в поселке Мир, что в Гродненской области Беларуси.
Самые ранние сооружения этого комплекса выполнены в готическом стиле и датированы XVI столетием, хотя заложен белорусский замок был в начале XVI века князем Илиничем. В 1568 году замок перешел во владение Николая Радзивилла, который достроил его в стиле ренессанса.
Вдоль восточной и северной стен замка был возведен трехэтажный дворец. Вокруг построены земляные валы с бастионами на углах и рвом с водой. А в северной части новый владелец разбил сад в итальянском стиле.
Во время войны с Наполеоном замок серьезно пострадал и стоял в запустении более столетия. Все еще находясь в руках богатой семьи Радзивиллов, он был восстановлен в начале XIX века и продан Николаю Святополку-Мирскому в 1895 году. Его сын начал восстановление замка, которое проходило под руководством архитектора Теодора Бурше…
В 2000 году ЮНЕСКО внесла Мирский замок в Список всемирного культурного и природного наследия. Удачное сочетание архитектурных стилей готики, барокко и ренессанса делает Мирский замок одним из наиболее впечатляющих замков в Европе.
В декабре 2010 года после активных реставрационных работ Мирский замок был открыт для туристов. При этом обновление замкового комплекса продолжается и сейчас.
Координаты GPS: 53.451166, 26.473357
В городе Каменец Брестской области (37 км к северу от Бреста, на окраине Беловежской пущи) находится уникальный памятник архитектуры и оборонительного зодчества второй половины XIII века – Каменецкая башня, также известная как Каменецкий столп или Каменецкая вежа.
Согласно летописям Каменецкая башня была построена зодчим Алексой между 1276 и 1288 годами по приказу галицко-волынского князя Владимира Васильковича.
Пятиярусное круглое сооружение, высота которого составляет около 30 м, толщина стен достигает 2,5 м, а наружный диаметр – 13,6 м, стоит на каменном фундаменте высотой около 2,3 м и диаметром 16 м. Башня сложена из кирпича темно-красного и желтоватого цветов.
Вежа в Каменце была оборонительной и практически не имеет элементов архитектурно-декоративной пластики. Подобные башни в средние века существовали во многих городах Беларуси: Бресте, Гродно, Мстиславле, Мяделе, Новогрудке, Полоцке, Радошковичах, Турове, Шклове, но до наших дней сохранилась только Каменецкая, что делает постройку уникальной.
В XIV-XVII веках башня выдерживала набеги крестоносцев, штурмы войск польских и литовских князей, у ее стен сражались армии Речи Посполитой, Швеции и Московского государства. В наше время Каменецкая башня является памятником истории и культуры, поэтому находится под охраной государства.
Внутри Каменецкой башни расположен одноименный музей, а на ее верхней площадке проводятся обзорные экскурсии «Архитектурные памятники Каменца».
Координаты GPS: 52.404762, 23.819525
Несвижский замок
Пожалуй, самый знаменитый белорусский дворцово-замковый комплекс находится в городе Несвиж (Минская область), что расположен в 112 км на юго-запад от столицы страны.
Первый камень в фундамент Несвижского замка был заложен в 1583 году. Замок перестраивался много раз и в результате приобрел вид дворца, сочетающего черты таких архитектурных стилей, как ренессанс, барокко, рококо, классицизм, неоготика и модернизм.
В первой половине XVI века владельцем Несвижа стал один из богатейших в Европе род Радзивиллов. Однако в 1764-1768 годах из-за антироссийской позиции тогдашнего владельца замка Кароля Станислава Радзивилла по прозвищу Пане Каханку Несвиж был занят русскими войсками. Все ценности замка были конфискованы, библиотека из 10 тысяч книг и княжеский архив вывезены в Санкт-Петербург.
Также стоит отметить, что в конце XIX века возле Несвижского замка был заложен один из крупнейших ландшафтных парков в Европе.
В 1993 году в Несвиже был создан Национальный историко-культурный музей-заповедник, куда вошел и сам замок. В 2004-м в замке начались реставрационные работы, а уже через год Несвижский дворцово-парковый комплекс был включен в Список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО.
В июне 2011-го после активных реставрационных работ Несвижский замок вновь открыл свои двери для посетителей. Любопытно, что в 2012 году Несвиж был назван культурной столицей Беларуси и стал третьим по счету белорусским городом после Полоцка и Гомеля, удостоенным этого почетного звания.
Координаты GPS: 53.222884, 26.691834
Лидский замок
Город Лида расположен в 112 км к северо-востоку от Гродно. На его территории сохранился средневековый замок – замечательный памятник оборонительного зодчества XIV века.
Строительство замка было начато в 1323 году великим князем Великого княжества Литовского Гедимином. Замок возводился на насыпном песчаном холме, окруженном болотистыми берегами рек Лидея и Каменка и рвом, соединяющим эти реки с юга, и отделяющим замок от города.
За свою историю замок выдержал множество битв и осад. В XVIII веке он утратил свое стратегическое значение и стал постепенно разрушаться. В 1920-х началась консервация замка, которая завершилась в 1982 году. В настоящее время активно ведется реставрация стен и башен.
Лидский замок, как и Мирский, находится под охраной государства. Он уже открыт для туристов и привлекает тысячи посетителей. Летом здесь традиционно проходят театрализованные представления и рыцарские турниры, а зимой во внутреннем дворе замка заливают каток.
Координаты GPS: 53.887268, 25.302853
Ответ на пост «Почти)»
Ох уж этот белорусский. Занесло меня в 2011 году в Минск на Новый год в гости (к будущему мужу, если это важно). Погуляла, повеселилась, пора и домой, в Россию. Приезжаем на жд вокзал за 10 минут до отправления поезда, время поджимает. И пока мой парень помчался менять деньги с белорусских на российские, меня отправил на платформу, искать нужный вагон. И тут слышу "Поезд номер такой-то. Минск-Москва. отправляется с другого пути". Ну ё-моё, с какого другого?? В смысле с другого?? Куда бежать. Я паникую, не знаю что делать! От испуга, наверное, прослушала повтор текста про отправление на русском))) Стою, страшно, от нервов в ушах сердце колотится. Благо, парень быстро вернулся, хватает меня за руку и ведёт. Я так робко: "Поезд с другого пути отправляется. ", а парень мой даже шаг не замедлил, "Другой-это второй на белорусском, вон, номер поезда же на табло".Было и смешно, и немного даже стыдновато))Живу в Беларуси уже почти 10 лет. Язык до сих пор не выучила, и он всё ещё мне кажется забавным)) И регулярно вызывает у меня грамматические инфаркты 😁
Казкі з Маляванычам: Кацёл з каменьчыкамі
Жадобнёшенько
Интернет - отличный ресурс, где есть не только котики, но и очень умные и интересные книжки. =)
Сегодня я наткнулся на словари русских народных говоров.
Они лежат абсолютно свободно, и мне ни сколечки не
ими с вами поделиться )))
Их всего 47 штук в виде pdf файлов, находящихся по адресу
Просто меняете номер в названии pdf и получаете следующий словарь.
Словари разбиты по алфавиту и имеют разные годы издания.
Вот пример титульного листа девятого выпуска.
Рекомендую не ерепериться и заглазеться =)
Казкі з Маляванычам: Адкуль у кіта такая глотка
Напой
Как послать по белорусски
Устроилась я на работу в школу в агрогородке. Для тех, кто не в курсе, агрогородок - это продвинутый вариант белорусской деревни. Итак, на первый урок прихожу в третий класс. На первой парте сидят два милых белокурых ангелочка с косичками. Вдруг, одна поворачивается и произносит: " А каб цябе качка затаптала. Трасця твою маци." В ответ второй ангелочек выдаёт прелестнейшую фразу, которую я не забуду никогда: "А идзи ты у бэз". Оказалось, что это очень распространенное в северо-западной "трасянке" выражение. Слышала я его ещё не раз. Самое интересное, что бэз на белорусском языке - это сирень. Так интересно: повсюду посылают на различные органы и только у нас предлагают пойти в сирень.
«А хто там гудзе?» Похоже, вместо «Автостопом по Галактике» вы прочитали обрубок оригинального произведения
Если вы читали «Автостопом по Галактике», то, скорее всего, это был перевод Владимира Баканова, он наиболее растиражирован. А если так, то вы прочитали огрызок оригинального романа. Оттуда без видимых причин выброшены многие шутки, потерялась большая часть текста. Зачем авторитетному переводчику это понадобилось — второй по важности вопрос после вопроса, ответом на который является «42». Но сегодня у нас есть интересная альтернатива. Это белорусская адаптация знаменитого романа — с локальными пасхалками, отсылками к национальной классике и всякими вольностями. Сегодня в нашем «Книжном клубе» попытаемся выяснить — так вообще можно было?
Цикл «Автостопом по Галактике» Дуглас Адамс начал в 1979-м. Перевод Баканова датирован 1997-м, с тех пор в основном этот вариант мы и читаем простодушно. В 2015-м Павел Костюкевич перевел книжку на белорусский. Да не просто перевел, а с притопом и прихлопом. Зачем? Нормально же сидели.
Сейчас все выясним у специалиста.
«Это не совсем книжка Адамса»
— Перевод Баканова — это нечто странное, если выражаться максимально вежливо. Вообще, существуют шесть переводов на русский, но в печатном виде выходили два. Из них наиболее активно переиздается как раз перевод Баканова.
Переводы на русский язык
1. Вадим Филиппов, «Путеводитель хитчхайкера по Галактике».
2. Владимир Баканов, «Путеводитель хитчхайкера по Галактике».
3. Е. Щербатюк, «Путеводитель „Автостопом по Млечному Пути“».
4. Юрий Аринович, «Путеводитель по Галактике для автостопщиков».
5. Степан Печкин, «Путеводитель вольного путешественника по Галактике».
6. Мария Спивак, «Путеводитель „Автостопом по Галактике“».
Такое кое-как можно было бы понять, если автор, например, не знает, как перевести шутку или каламбур — и пропускает. Или если какие-то места удалены по цензурным соображениям, есть неприглядные физиологические подробности. Но тут объяснения нет. Убраны слова из фраз, выброшены шутки и целые куски текста, по несколько абзацев. Не переведены многие каламбуры. Даже расстояние в милях зачем-то изменено.
Простите за английский, но он сейчас нужен, чтобы проиллюстрировать слова Насты. Если не знаете язык — просто сопоставьте объемы отрывков, чтобы понять масштаб трагедии.
Вот как у Адамса:
Баканову, чтобы перевести эту историю возникновения жизни, хватило двух строк: «Форд Префект и Артур Дент лежали на тротуаре и, словно выброшенные на берег рыбы, судорожно ловили губами воздух».
Таких примеров ужасающе много. Ниже покажем некоторые.
В общем, то, что мы читали в версии титулованного и уважаемого Владимира Баканова, — это не совсем книжка Адамса.
— Разумеется, я пыталась понять причину. Одна из версий — к переводчику изначально попал неполный текст. Хотя тоже трудно понять, как это могло произойти. В общем, если читаете русскую книжку, лучше иметь рядом оригинал, чтобы понимать, что вы потеряли.
Белорусская вселенная: тут свои законы
«Аўтаспынам па Галактыцы» в версии Павла Костюкевича — довольно смелый проект. Локализация порой лиха и беспощадна. В белорусской вселенной свои законы (в том числе физики и лингвистики).
Если у Адамса — виски Old Jinx Spirit, то у Костюкевича — вiскар «Ку Палёнка».
В оригинале — «порты рудного пояса системы Беты Ориона», у Костюкевича —«мандранітавыя капальні планеты Салізорск».
В конце концов, у Адамса космического автостопщика зовут Форд Префект, а у Костюкевича он уже Фальксваген Гольф. (Спасибо, что не Джылi Атлас.)
С чего вдруг? Так вообще можно? Это не чрезмерная фамильярность?
— Дело в том, что автомобиль Ford Prefect был очень популярен в Британии. Это первое попавшееся сочетание, которое путешественник выбрал в качестве земного имени. Если переводить формально — можно так и оставить. Но теряется игра смысла.
В Беларуси самый популярный автомобиль — Volkswagen Golf. Видимо, поэтому переводчик посчитал логичным дать герою в «белорусской вселенной» такое имя.
То же и с «Ку Палёнкай» — в этом виде название напитка обретает смысл для белоруса, это уже не просто абстрактное название. Такой текст выглядит гораздо более живым и смешным, по сравнению с обрубком, который переведен дословно и буквально (если не учитывать еще и то, что выброшены большие куски).
У Костюкевича много фразеологизмов, он сразу погружает читателя в белорусский колорит. В первом же предложении использовано «проці ліха на ўзгорку» в смысле «удаленное, глухое место».
В отличие от Баканова, белорусский переводчик не просто не сокращает — он еще и дописывает.
Оригинал: «Oh shut up, — said Arthur Dent. — Shut up and go away, and take your bloody bypass with you. You haven't got a leg to stand on and you know it».
Костюкевич: «Завалі зяпу! — не вытрымаў Артур. — Завалі зяпу і шкындзехай адсюль! І не забудзь забраць свой паганы праезд з сабою. Права ў цябе няма, і ты гэта ведаеш».
(В русском переводе последнего предложения нет, а вместо проезда — шоссе.)
Какие стихи гаже?
Раз уж мы повадились сравнивать. Есть же удобный тестовый кусочек — стихотворение, которое исторг вогон Джельц, пытая автостопщиков. Никто не запретит нам, любителям поэзии, сопоставить переводы. Вы должны сами решить, какой вариант более гадок — а именно отвратительность является мерилом вогонской поэзии.
Вот версия Костюкевича:
А теперь вариант Баканова:
Пасхалки белорусского перевода
Пустившись во все тяжкие, Костюкевич просто нашпиговал книгу маячками, которые заметят только белорусы. Наста Карнацкая кропотливо собрала эти пасхалки. Вот только некоторые.
«Путеводитель» в белорусском переводе отсылает нас к деятельности Франциска Скорины. Тут это «Падарожная кніжка для аматараў Галактычнага аўтаспыну» или просто «Падарожная кнiжка».
И разумеется, в произведении имеется «робат млявы і абыякавы да жыцця».
Марвин — это же сферический белорус в вакууме? Ведь да?
Робот Марвин ходит и ноет, в этом его функционал. Но также обладает исполинским интеллектом, способен решать задачи космической сложности. Поэтому ноет тоже филигранно. Как мы помним, однажды он подключился к вражескому кораблю и, загрузив своими проблемами, заставил машину покончить с собой.
— Нет, это не образ белоруса. Вряд ли Адамс такое имел в виду. На самом деле, у автора бывали серьезные психологические проблемы, он находился в депрессии. Вот с себя он и срисовывал Марвина, у которого все всегда плохо.
Что «изобрел» Адамс?
Напомним, Адамс писал книгу, когда еще интернета толком не было. А сотовую связь изобретут лет через пять. При этом предсказал появление девайсов, которые сейчас выглядят обыденно. Тот же «Путеводитель» — это просто ваш нынешний смартфон, если вы установите на рабочий стол надпись «Don’t panic» (большими дружелюбными буквами).
— Адамс изобрел вавилонскую рыбку, которую надо засовывать в ухо, чтобы понимать любой язык. По сути, решил вечную проблему фантастических произведений, в которых в любом конце Галактики все понимают английский. Эта рыбка — прообраз электронных переводчиков в реальном времени. В 2003 году появилась даже такая программка — Babel Fish.
Компьютеры, которыми управляют с помощью голоса, прикосновений, жестов — ничего этого в 1979-м не было. Он придумал.
У Адамса есть автоматы по приготовлению напитков на основе анализа вкусовых сосочков и метаболизма человека. И подобные автоматы действительно появлялись в некоторых американских спортзалах. Посетители могли задать фитнес-цели, вес, процент жира в организме — и автомат выдавал соответствующий протеиновый коктейль. А Coca-Cola придумала автоматы, которые могли смешивать более 100 напитков. Вводишь вкусовые предпочтения — получаешь напиток, который вообще не похож на кока-колу.
Но, конечно, это не просто научная фантастика и перечень технологических пророчеств. В первую очередь это насмешка над типичной Британией. И, как выяснилось, не только над Британией. Те же вогоны — узнаваемые персонажи, не так ли? Их на самом деле не Адамс изобрел.
Примеры пропусков и неточностей в русском переводе
Шутка про военную академию проигнорирована.
Баканов: не переводил.
В оригинале упоминается трилогия вымышленного философа по имени Oolon Colluphid.
В белорусском переводе его зовут Валенштайн-Акудовіц (намек на белорусского философа Валентина Акудовича).
В русском переводе нет автора, есть только названия книг.
«Human beings» Адамса остаются «чалавечымі істотамі» у Костюкевича и почему-то превращаются в «приматов» у Баканова.
Как в автокомиссионках работает схема, чтобы ни за что не отвечать
Можно ли этому противостоять?
Выбирая автомобиль в комиссионном магазине в Республике Беларусь, мы рассчитываем, что продавец проверил его техническое состояние. По крайней мере так должно быть. На практике же бывает иначе, некоторые продавцы ходят по тонкой линии между торговлей и криминалом.
Редкая реклама комиссионных магазинов или автохаусов, как модно их теперь называть, обходится без цепляющих фраз, таких как: гарантируем качество, заберем автомобиль и вернем деньги «если что», юридическая чистота сделок, выгодный лизинг и прочее. Это привлекает потенциальных потребителей, которые устремляются за покупкой авто, попадая в итоге в ловушку, которую заранее подготовил для них продавец, или, как он правильно называется, комиссионер.
Один из наших читателей приобрел в комиссионном автомагазине города Бреста VW T5 за 7400 «условных». Этому предшествовали телефонные разговоры с продавцом – менеджером комиссионки, переписка в мессенджерах, поскольку покупателя, что не удивительно, волнует главное – техническое состояние автомобиля. А оно бывает разным, но об этом вам могут не сказать. В итоге сторговались, встретились, купил. Дорога домой была довольно долгой, целых 300 км, но это все, на что хватило автомобиля. Неожиданно двигатель «сдох» от слова «совсем». Обстоятельство, конечно же, не из приятных, но главное было впереди. На СТО сообщили, что замена двигателя будет стоить около 3000$, а это почти половина стоимости «приобретения». Такой поворот событий новоиспеченного автовладельца не устраивал, он «выкатил» продавцу требование расторгнуть договор купли-продажи и вернуть деньги, ведь по ситуации очевидно, что продавец обо всем знал. Подтвердили эту версию и на СТО, показав все «хитрости» подготовки автомобиля к продаже. Продавец-комиссионщик ошарашил: «Мы вас не знаем, у нас вы ничего не покупали». Как же так, а переписка, а договор, а передача денег.
А куда смотрели?
При знакомстве с договором купли-продажи стало понятно, что продавцом в нем выступает вовсе не комиссионный магазин, а физическое лицо, указанное в свидетельстве о регистрации автомобиля. Найти его, конечно, можно, но в подобных ситуациях с огромной долей вероятности это будет «вешалка», на которую просто зарегистрировали автомобиль и сразу же сняли с учета. И «вешалка» эта может оказаться не из элиты общества, короче говоря, взять с человека нечего.
Дальше – хуже. Оказывается, в сделке участвовала лизинговая компания, которая выкупила автомобиль у «вешалки» и передала покупателю (лизингополучателю). То есть фактически автомобиль приобретался у лизинговой фирмы. Обычному потребителю, не обремененному юридическими познаниями, все эти поползновения и подписание документов ни о чем не говорят, но продавцу говорит о многом: ловушка захлопнулась, «клиент» попался. И юридически продавец прав, отправляя покупателя восвояси, ведь юридически между покупателем и автохаусом никаких отношений действительно нет. А значит, и требовать возврата денег покупатель не имеет права – разбирайтесь с «вешалкой» или с лизинговой, вы там автомобиль приобретали.
Так-то оно так, но противостоять такому можно, и к этому лучше готовиться заранее.
Во-первых, делаем скриншоты и сохраняем переписку с продавцом в мессенджерах – она будет свидетельствовать о том, что фактически все переговоры велись с представителем комиссионного магазина (автохауса), то есть именно он был стороной сделки.
Во-вторых, вернее, это должно быть во-первых: читайте внимательно договор. Если фактически стороной договора (продавцом) является физическое лицо, а автомобиль продается на комиссионной площадке, то уходите… Да, просто уходите. В соответствии с правилами комиссионной торговли и по действующему гражданскому законодательству комиссионер является продавцом и отвечает за качество продаваемых им автомобилей. При этом он обязан (. ) в составе комиссии проверить перед продажей их техническое состояние и составить акт осмотра в трех экземплярах, один из которых в обязательном порядке должен предоставляться покупателю, второй – лицу, указанному в свидетельстве о регистрации, а третий оставить себе. В нашей ситуации этого, конечно же, не было.
В-третьих, и это не менее важно: если менеджер комиссионки просит оставить (перечислить) аванс, задаток, то сохраняйте «следы». Они могут быть любыми, в том числе и скриншоты переписки, из которой следует, что такая просьба поступила. Возможно, это станет решающим аргументом при судебном разбирательстве, чтобы привлечь как сторону процесса комиссионера, а не «вешалку», с которой, как мы говорили выше, «взятки гладки».
В соответствии со ст.351 Гражданского кодекса Республики Беларусь (далее – кодекс) задатком признается денежная сумма, выдаваемая одной из договаривающихся сторон в счет причитающихся с нее по договору платежей другой стороне в доказательство заключения договора и в обеспечение его исполнения. А это означает: если есть задаток, то есть и договоренность, и именно с комиссионером, ведь задаток обеспечивает исполнение договора с ним. Опытный юрист скажет, что задаток должен оформляться документально, причем независимо от суммы, и будет прав, но опять-таки в силу ч.3 ст.351 кодекса, если задаток не оформлен, тогда денежная сумма признается авансом. А аванс – это сумма, выдаваемая в счет будущих платежей по договору (сделке). Получается, что и задаток, и аванс напрямую ведут к комиссионеру и договоренности именно с ним.
В-четвертых, сохраняйте рекламные объявления и контакты продавцов, фотографии, размещенные в объявлении, ведь они могут указать на то, что автомобиль фактически приобретался у комиссионной площадки.
Откажутся вернуть деньги – значит, в суд
Говоря простым языком, комиссионер (представитель автохауса) под видом сделки между ним и покупателем подсунул этому покупателю сделку между физическими лицами с использованием лизинговой компании. Да, фактически автомобиль передавался покупателю (лизингополучателю) лизинговой компанией, но в силу ст.641 Гражданского кодекса РБ лизингополучатель имеет право предъявить претензии относительно качества товара непосредственно поставщику имущества, а не лизинговой. При этом согласие лизинговой на расторжение договора необходимо.
Покупатель обоснованно предполагал, что приобретает автомобиль в комиссионном магазине. Будучи введенным в заблуждение относительно стороны договора (продавца), покупатель подписывает документ. В нашем случае это свершившийся факт.
Закон в таких случаях говорит о том, что это притворная сделка, то есть сделка, которая прикрывает другую сделку – между комиссионным магазином и покупателем. Такие сделки суд может признать недействительными, поскольку притворность сделки влечет ее недействительность (ст.171 кодекса РБ). А дальше во внимание берется та сделка, которая предполагалась, – между комиссионкой и покупателем, и при рассмотрении вопроса в суде будут учитываться те правила, которые к такой сделке (которую прикрыли) применяются, – правила, предусмотренные законом о защите прав потребителей.
По данному закону продавец (комиссионер) несет ответственность за качество реализуемого товара. «Вешалка», с которой взять нечего, остается фактически в стороне. В суд, возможно, позовут всех, но отвечать по итогу с большой долей вероятности, в том числе и финансово, будет комиссионер, который всю эту схему и «замутил», чтобы не отвечать за качество продаваемых им автомобилей.
Статья 2. Сфера действия закона о защите прав потребителей Республики Беларусь
1. Действие настоящего Закона распространяется на отношения между потребителями и изготовителями, продавцами, поставщиками, представителями, исполнителями, ремонтными организациями, возникающие из договоров розничной купли-продажи, подряда, аренды, страхования, хранения, энергоснабжения, комиссии, перевозки пассажира, перевозки груза, возмездного оказания услуг и иных подобных договоров.
Для подкрепления своей переговорной позиции не будет лишним написать заявление в местный исполком о нарушении комиссионером правил комиссионной торговли и иных законов: реализация на комиссионной площадке автомобилей без обязательных в данном случае документов, введение потребителя в заблуждение, чем нарушен закон о защите прав потребителей, который обязывает продавца сообщать покупателю только правдивую и полную информацию о товарах.
Обратиться в милицию? А почему бы и нет, ведь грань между потребительским обманом и мошенничеством, что влечет уже уголовную ответственность, может быть очень тонкой.